Тарани опустилась на колени прямо в снег, чувствуя себя совершенно разбитой.
- Вилл, - ласково позвала она, кажется, уже в пятый раз. - Вилл, очнись. Ну пожалуйста, очнись же!
Но ее подруга все не приходила в себя. Ее рыжие волосы намокли от снега и потемнели от запекшейся крови,которую Тарани так и не удалось до конца счистить. Лицо Вилл было совсем бледным, почти голубоватым.
- Должно быть, она ударилась головой о камень, - сказала Корнелия.
- Ну почему тут повсюду эти камни?! - воскликнула Ирма, не в силах сдержать слез. - И еще этот снег!
Где мы вообще?
- У нас больше не бывает снега, - произнес Муравьишка странно ровным голосом, как будто не мог поверить, что все происходит с ним наяву. - Я видел снег только на картинках.
"Картины..." - Тарани вдруг поняла, почему эта каменистая, усыпанная снегом равнина, на которой они очутились, показалась ей смутно знакомой.
- Мы и есть на картине, - сказала она. - На той настенной мозаике, где изображено строительство Башни.
- Но это же было... - Муравьишка нахмурился, словно силясь вспомнить точную дату, а потом отбросил эти попытки. - Это было много веков назад. В Эпоху Раскола. Это... это не может происходить сейчас.
Много веков назад. Время. "Время поймало вас", - сказал Горгон. Видимо, так оно и было. Тарани медленно, едва осмеливаясь, приподняла подвеску с орлом и заглянула внутрь песочных часов.
Там темно, - вымолвила она. - Хрусталь заволокло тьмой, и я не могу разглядеть, что там происходит.
Хай Лин, растиравшая руки Вилл, чтобы согреть их, на миг оставила свое занятие.
- Но как мы тогда узнаем?.. - растерянно спросила она. - Как мы узнаем, сколько времени нам осталось до возвращения в Хитерфилд?
Тарани поднесла подвеску к уху, но ничего не услышала.
- По-моему песок не двигается, - заметила она. - Но я не уверена.
Корнелия фыркнула, и ее дыхание в холодном воздухе тут же превратилось в облачко пара.
- Подведем итог. Пока все складывается не слишком здорово. Горгон знал, что мы прийдем. Он расставил для нас ловушку во времени и стащил Фрагмент прямо у нас из-под носа. - В голосе Корнелии сквозила горечь. - И теперь мы застряли где-то в ледниковом периоде другого мира, Вилл без сознания, мы все не знаем, движется время или нет... Похоже, нам прийдется снова, как в старые добрые времена, спасать самих себя, а попутно и Вселенную тоже.
Тарани заметила, что Муравьишка таращился на них с видом человека, совершенно сбитого с толку.
- Спасать Вселенную? - прошептал он. - И... Хитерфилд? Что это такое?
- Это место, откуда мы, - пояснила Тарани.
- Но вы же говорили... Кондракар?..
- Ну, можно сказать, что мы и оттуда тоже.
Он явно пребывал в замешательстве и больше не был ни в чем уверен. Это и понятно.
Только что все в его мире шло привычным порядком, как заведено, а в следующий миг... Тарани подумала, что если бы ее вытащил из привычного места и времени бестелесный волшебник, о котором она в жизни не слышала, и забросил бы в неизвестно куда в обществе пяти девченок из далекого мира, призванных спасти Вселенную... она бы тоже казалась потрясенной.
- Вы никогда не говорили об этом... Хитерфилде, - наконец заметил мальчик.
- Это довольно милый городок, - мрачно отозвалась Корнелия. - Очень жаль, если мы его никогда больше не увидим.
Ирма словно опомнилась и вскинула голову.
- Ладно, признаю, у нас сегодня несчастливый день. Но ведь могло быть и хуже.
- Это как ? - подняла бровь Корнелия. - Что же может быть хуже?
В этот миг раздался звук трубы, резкий и будто надтреснутый. Перед ними в снежной круговерти прорисовывалось что-то огромное, темное и массивное.
- Будем надеяться, что это явившийся за нами спасательный патруль, - пробормотала Хай Лин. - Потому что если это не так, мы узнаем, что значит "хуже".
К ним двигалось около дюжины мамонтов с огромными, в несколько метров длинной, бивнями, на которые были насажены острые серебристые наконечники, как у стрел.
На каждом из мамонтов сидели всадники, вооруженные копьями. Почему-то никто из них не выглядел дружелюбным и готовым помочь.
Тарани закусила губу, стараясь не показывать страха.
- Может, они нам не враги, - вымолвила она. - Вдруг они помогут нам доставить Вилл в какое-нибудь теплое место.
Но она не могла сдержать дрожи в голосе и сама не очень-то верила своим бодрым словам.
- Приглядывайте за Вилл, - решительно сказала Корнелия. - Я пойду поговорю с ними.
- Я с тобой, - тут же заявила Ирма.
Корнелия пристально посмотрела на нее и кивнула.
- Ладно, хорошо. Только без острот, Ирма. У них могут быть проблемы с чувством юмора.
Ирма театрально схватилась за грудь.
- Я? Шутить?! Да никогда!
- Ирма...
- Ладно-ладно, я знаю. Никаких острот, никаких шпилек.
- Я тоже пойду, - сказал Муравьишка, глядя на мамонтов со странным выражением на лице. Уже не растерянным, подумала Тарани. Скорее, взволнованным. Такое лицо могло бы быть у ребенка, который внезапно обнаружил, что перенесся в любимую книжку с картинками. - Я могу защитить вас, если начнется бой!
Чародейки дружно уставились на него. Ирма изо всех сил пыталась не рассмеяться.
- Что ж, хорошо, - согласилась Корнелия. - Это... очень мило с твоей стороны.
Муравьишка, казалось, обиделся, что его предложение приняли без особого энтузиазма.
- Я ведь могу поднять Собачий Камень, - и он снова согнул руку, как заправский культурист на подиуме.
- Да-да, мы знаем. Ты уже говорил. Просто... обычно нам и самим неплохо удается защитить себя. - сказала Корнелия.
- Пусть идет, - веско заявила Ирма. - Он может оказаться полезным. В конце концов, это его народ. Или, по крайней мере, его далекие предки...
Ирма, Корнелия и Муравьишка зашагали сквозь метель по каменистой дороге навстречу мамонтам. Тарани и Хай Лин наблюдали за ними.
- Если вам понадобится наша помощ, мы будем готовы, - крикнула вслед подругам Хай Лин, и Ирма устало помахала в ответ.
Тарани бережно дотронулась до щеки Вилл. Такая холодная. Тарани отчаянно надеялась, что люди на гигантских животных все-таки окажутся настроены дружелюбно и доставят их туда, где будут еда, тепло и крыша над головой. вся компания нуждалась в этом, а больше всех - Вилл. Есть ли у этих дикарей кто-то вроде врача?
- Как ты думаешь, что они за люди? - тихо спросила Тарани у Хай Лин. - Есть среди них кто-нибудь, кто может оказать Вилл помощь?
-Ну, они выглядят как племя воинов, - задумчиво сказала Хай Лин. - Но ведь и у воинов бывают свои лекари... Кстати, знаешь как говорят - не суди о книге по ее обложке. Может, они только выглядят устрашающе, а на самом деле мирные и добродушные.
Всадники на мамонтах, кровожадные они там были или добродушные, почти достигли того места, где их ожидали Корнелия, Ирма и Муравьишка. Вожак вскинул руку и скомандовал всем остановиться.
- Кто это там идет? - крикнул он так громко, что Тарани отлично расслышала его, хоть их и разделяло большое расстояние.
Ответ Корнелии был гораздо тише, но и его девочки смогли услышать.
- Мы просто гости, - сказала она. - Мы приехали из другой страны. Но одна из нас ранена, и ей нужна
помощь.
- Бросьте оружие на землю.
- У нас нет никакого оружия.
Среди всадников послышались смешки.
- У них нет оружия, - повторил один из них. - Кажется, мы уже такое слышали.
Вожак не был охвачен всеобщим весельем, решила Тарани. Он снова резко взмахнул рукой, и гомон смолк.
- Повторяю еще раз, - сказал он, - опустите свое оружие, и все покажите поднятые руки.
Корнелия скрестила руки на груди, и сквозь снежную пелену Тарани разглядела, что она раздражена.
- Я вам уже сказала, что у нас нет оружия. Так вы нам поможете или нет? Если нет, то где нам найти тех, кто согласится это сделать?
- Вы что, меня за дурака держите? - прогремел вожак всадников. - Никто не суется в эти земли без оружия. - Он помолчал, подумал и добавил: - Если, конечно, они не волшебники. Или не слабаки.
После этих слов Муравьишка не выдержал и решил вступить в переговоры.
- Мы не слабаки! - заявил он и выпрямился, стараясь казаться повыше. - Я упражняюсь в Исскустве Силы и уже достиг уровня Собачьего Камня. А они пришли издалека и обладают могущественной магией. Очень могущественной!
- О нет, - выдохнула Тарани. - По-моему, он сказал не то, что нужно.
Всадники тут же пришли в движение, и вот уже на Муравьишку, Ирму и Корнелию были направлены наконечники полудюжины копий. Остальные воины поглядывали на Тарани и двух ее подруг, словно измеряя на глаз расстояние.
- Эй! - воскликнула Ирма. - Это ни к чему! Мы говорили с вами мирно и вежливо!
- Лучше приготовиться, - обратилась Тарани к Хай Лин. - Может понадобиться, чтобы ты вызвала шкал ветра и сдула эти копья.
Но тут вожак снова поднял руку.
- Спокойней, - пролаял он. - Уберите копья. Если нас решили почтить визитом могущественные волшебницы, не будем им мешать. Давайте лучше поприветствуем их по всей форме и окажем им тот прием, какого они заслуживают.
Всадники послушались командира, хотя некоторые из них и выглядели озадаченными.
- Видишь? - Хай Лин обернулась к Тарани с лучезарной улыбкой. - Они мирные и добродушные, как я и сказала.
- Похоже на то, - пришлось согласиться Тарани.
- Хорошо бы у них был лекарь, который помог бы Вилл, - продолжала щебетать Хай Лин. - Тогда, я уверена, мы бы нашли путь назад, в нужное время, и в конце концов все наладилось бы.
Тарани снова прикоснулась к холодной щеке Вилл. Хай Лин, как всегда, проявляла свой знаменитый неистребимый оптимизм, но сейчас ситуация вроде бы действительно улучшилась.
- Будем надеяться, что ты права, - пробормотала Тарани.